首先是主角 大家可能注意到“领主 大领主”被改成了“士官 士官长” 虽说 lord 这个词有领主的意思但作为一个军衔名称还是翻译成“士官”比较好
“剑士统帅”改成了“剑术大师” 个人认为还是“剑术大师”贴切一些 毕竟原词是sword master 而不是 swordman master
技能 down UNdead 个人认为翻译成除灵术或降灵术更贴切 只可惜游戏里没找到这些字来 最后还是用的原翻译 圣光
突击者 ranger 按照现在网络上的翻译就是游侠了 因为可以用弓翻译成游戏也是非常贴切的 结果也是没有找到字的原因就放弃了
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 caogoon#qq.com(#换成@) 举报,一经查实,本站将立刻删除。